2021, Volume 18, Issue 2

Back to the Table of Contents

Elena V. Dziuba
Svetlana A. Eremina

Ural State Pedagogical University
Ekaterinburg, Russia

Mimeticonym as a Result of Secondary Self-Naming

Voprosy onomastiki, 2021, Volume 18, Issue 2, pp. 139–155 (in Russian)
DOI: 10.15826/vopr_onom.2021.18.2.023

Received on 13 February 2021

Abstract: The paper examines a particular type of secondary self-naming that is commonly attested in China universities as a means to enter a foreign cultural environment. Given its purpose to facilitate intercultural communication, the authors note a clear pattern how this secondary proper name is chosen: a Russian name is used when studying the Russian language, and a European one — when mastering other languages (English, German, French, etc.). A term mimeticonym is introduced for such secondary proper name the person is choosing to familiarize themselves with a foreign culture. The paper describes a two-level experiment focusing on motivation behind this secondary self-naming practice, which includes linguistic, situational, communicative, and sociocultural factors. The authors distinguish between mimeticonyms of the 1st and 2nd stage — the former acquired when studying the first foreign language (in this case, Russian), the latter — when mastering others (European). At the first stage, linguistic features predominate since “Russian” names seem phonetically approximate to the real names, the sound form is brief and easy to pronounce, and there’s a semantic similarity between etymons of the Chinese and Russian names. Communicative factors reveal the influence of the situational context on choosing a secondary name (typically, within the educational discourse) while sociocultural factors reveal the level of awareness about the target culture among foreign students. The fact that these naming patterns tend to reproduce when the person gets to study other foreign languages, allows the authors to conclude their sustainable nature. Based on the data of a survey among Chinese students of Russian and other foreign languages, the semantic structure of the secondary name is described in terms of signification, denotation, and connotation. On the functional side, the role of secondary self-naming (the choice of a mimeticonym) is key for person’s adaptation to a different culture and reducing psychological stress in the process of intercultural communication.

Keywords: secondary self-naming, personal name, mimeticonym, international students, Chinese students, foreign language, Russian as a foreign language, intercultural communication.

Acknowledgements
The research is accomplished with financial support of the Russian Foundation for Basic Research, Project No. 19-013-00895 “Learning to Understand Russia: Cognitive Strategies of Development of Teaching Aids in Russian as a Foreign Language”.

References

Formanovskaya, N. I. (2013). Obshchenie kak edinstvo rechevoi deiatel’nosti i rechevogo povedeniia [Communication as a Unity of Speech Activity and Speech Behavior]. Russkii yazyk za rubezhom, 5, 64–69.

Golomidova, M. V. (2009). Lichnoe imia kak nositel’ sotsial’noi informatsii [Personal Name as a Carrier of Social Information]. Psikholingvisticheskie aspekty izucheniia rechevoi deiatel’nosti, 7, 59–72.

Grankina, M. A. (2017). Russkie antroponimy kak sposob priobshcheniia k russkoi kul’ture kitaiskikh studentov [Russian Personal Names as a Means of Introducing Chinese Students to Russian Culture]. In Z. K. Bedanokova (Ed.), Russkii iazyk i onomastika v polikul’turnom obrazovatel’nom prostranstve iuga Rossii i Severnogo Kavkaza: problemy i perspektivy [Russian Language and Onomastics in the Multicultural Educational Environment of the South of Russia and the North Caucasus: Problems and Prospects] (pp. 157–160). Maikop: Magarin O. G.

Jespersen, O. (1958). Filosofiia grammatiki [Philosophy of Grammar]. Moscow: Izdatel’stvo inostrannoi literatury.

Kazkenova, A. (2018). Antroponimy za predelami monokul’turnoi sredy [Personal Names Outside the Monocultural Environment]. Przegląd wschodnioeuropejski, 9(1), 209–217.

Kuryłowicz, J. (1962). Ocherki po lingvistike [Essays in Linguistics]. Moscow: Izdatel’stvo inostrannoi literatury.

Rukavishnikova, S. M., Dun’kovich, Zh. A., & Iue, Suyan’ (2019). Traditsii imianarecheniia v Kitae [Naming Traditions in China]. In V. G. Shadursky (Ed.), Mezhkul’turnaia kommunikatsiia i professional’no orientirovannoe obuchenie inostrannym iazykam [Intercultural Communication and Professionallyoriented Teaching of Foreign Languages] (pp. 189–193). Minsk: BGU Publishing Centre.

Rut, M. E. (2001). Antroponimy: razmyshleniia o semantike [Personal Names: Reflections on Semantics]. Izvestiya Ural’skogo gosudarstvennogo universiteta, 20, 59–64.

Semenova, D. S., & Vasilyeva, A. A. (2018). Aktual’nye tendentsii v sovremennom kitaiskom imianarechenii [Current Trends in Modern Chinese Naming]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki, 6(84), 390–394. https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-6-2.43

Suprun, V. I. (2017). Lingvokul’turologicheskie i lingvodidakticheskie aspekty russkoi onomastiki [Linguocultural and Linguodidactic Aspects of Russian Onomastics.]. In V. I. Karasik (Ed.), Tsennosti v lingvokul’turnom aspekte: iazykovoe soznanie, kommunikatsiia, tekst [Values in the Linguocultural Aspect: Linguistic Consciousness, Communication, Text] (pp. 164–171). Tianjin: Tianjin University.

Vasilyeva, N. V. (2017). Kognitivnaia onomastika: vzgliad iz Evropy [Cognitive Onomastics: A Look from Europe. Review of Cognitive Onomastics: A Reader ed. by S. Brendler]. Voprosy onomastiki, 14(3), 210–221. https://doi.org/10.15826/vopr_onom.2017.14. 3.031.