Sergey S. Skorvid
Russian State University for the Humanities
Moscow, Russia
On the Variability of the Family Names of Czech Migrants’ Descendants in the Northern Caucasus and Western Siberia
Voprosy onomastiki (Problems of Onomastics), 2014, Issue 1 (16), pp. 63–74 (in Russian)
Received 14 September 2013
Abstract: This paper deals with the systems of family names characteristic for the communities of Czech migrants living in Russia in several villages near Novorossiysk and Anapa in the Northern Caucasus and in the Middle Irtysh area in Omsk Region which emerged in the 1860s and in the early 20th century respectively, as a result of migration of two different groups of Czech peasants. The article also takes into account, though selectively, family names of the Polish dialect speakers living in the Republic of Khakassia in Russia. The author points out that both Czech groups preserve unofficial local family names typical of the community’s initial Czech dialectal zones, southwestern in the first case and northeastern in the second. These unofficial names seem to be opposed to Russified official family names which are used in communication with the world outside the community. The semantic base of local, “internal” family names coming, in general, from possessive adjectives, is built on the expression of belonging to a family or to a house, these meanings being particularly important in female family names which display some notable parallels between the observed groups of Czech and Polish migrants in Russia.
Key words: Russian language, Southwestern and Northeastern Czech dialectal zones, Czech Dialects of the Northern Caucasus and the Middle Irtysh Area, regional anthroponymy, official family names, unofficial family names, Czech and Polish migrants in Russia, Russification
References
Gebauer, J. (1960). Historická mluvnice jazyka českého. Díl III. Tvarosloví. I. Skloňování [Historical Grammar of the Czech Language. Vol. III. Morphology. I. Declination]. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd.
Lamprecht, A. et al. (1976). České nářeční texty [Czech Dialectal Texts]. Praha: SPN.
Pukish, V. (2010). Chekhi Severnogo Kavkaza: gody i sud’by. 1868–2010 [The Czechs of the Northern Caucasus: Years and Fates. 1868–2010]. Rostov-on-Don: Media-Polis.
Skorvid, S. S. (2012). Tátovo mojeho sestra [My Father’s Sister]. Slavia, 81/4, 433–446.
Skorvid, S. S. (2014). Cheshskie pereselencheskie govory na Severnom Kavkaze i v Zapadnoi Sibiri [Czech Immigrant Dialects in the Northern Caucasus and in Western Siberia]. Slavianovedenie, 1, Manuscript submitted for publication.
Skorvid, S. S., & Polyakov, D. K. (2013). O pronitsaemosti grammaticheskoi sistemy v situatsii mezh"iazykovoi interferentsii v govore potomkov cheshskikh pereselentsev na Severnom Kavkaze [On the Penetrability of the Grammatical System in the Situation of Interlingual Interference in the Dialect of Descendants of Czech Settlers in the Northern Caucasus]. In L. E. Kalnyn’ (Ed.), Issledovaniia po slavianskoi dialektologii. 16: Grammatika slavianskikh dialektov. Mekhanizmy evoliutsii. Utraty i innovatsii. Istoriko-tipologicheskie iavleniia [Issues in Slavic Dialectology. 16. The Grammar of Slavic Dialects. Mechanisms of Evolution. Losses and Innovations. Historical and Typological Phenomena] (pp. 305–337). Moscow: Indrik.
Skorvid, S. S., & Tretyakova, I. V. (2009). “Tut zhil Kirill, a tam — Mefodii...”, ili Chekhi pod Novorossiiskom [“Here lived Cyril, and there — Methodius...”, or Czechs near Novorossiysk]. In V. V. Krasnych, A. G. Izotov, & V. G. Kul’pina (Eds.), Jazyk, soznanie, kommunikacija, 38 [Language, Mind, Communication, 38] (pp. 40–54). Moscow: MAX Press.
Trávníček, Fr. (1950). Grammatika cheshskogo literaturnogo jazyka. Chast’ 1. Fonetika — slovoobrazovanie — morfologija [A Grammar of the Standard Czech Language. Part 1. Phonetics — WordFormation — Morphology]. Moscow: Izdateľstvo inostrannoi literatury.
Zubatý, J. (1921). Novákovic, u Nováků atd. [Novákovic, Nováks’ etc.]. Naše řeč, 5/9, 257–269.
|
|