Joshua Nash
University of New England
University of South Australia
Armidale, Australia
Official and Unofficial Toponyms on Norfolk Island
Вопросы ономастики. 2021. Т. 18. № 2. С. 228–236.
DOI: 10.15826/vopr_onom.2021.18.2.027
Рукопись поступила в редакцию 07.12.2020
Аннотация: Статья посвящена географическим названиям острова Норфолк, одной из внешних австралийских территорий в южной части Тихого океана, топонимическая традиция которой привязана к нескольким историческим периодам, связанным с заселением острова и последовательным освоением его земель. В настоящем сообщении речь идет о сложном соотношении официального и неофициального в топонимическом наследии острова, в котором сталкиваются английский и норфолкский языки и элементы которого проявляют разную степень культурной освоенности. Исследование позволяет лучше понять структуру и специфику функционирования топонимического знания жителей острова с учетом сложного прошлого этой территории и ее постоянно меняющегося настоящего. Материал собирался во время полевых исследований в период 2007–2009 гг. Анализ топонимов позволяет распределить их по четырем типам: а) официальные топонимы, отражающие общие для колониальной топонимии модели именования; б) официальные и неофициальные дескриптивные названия; в) неофициальные коммеморативные названия, связанные с местными жителями; г) неофициальные и тайные топонимы, мотивированные различными событиями или социальными практиками. Как показывает автор, эти типы названий не являются взаимоисключающими. Автор также констатирует эрозию топонимической компетенции среди молодой части населения острова, что обусловлено нарушением преемственности топонимической традиции, приводящим к утрате знаний о людях, истории и событиях, с которыми связаны географические названия. Метод анализа официальной и неофициальной топонимии Норфолка может быть применим к топонимическим системам других территорий, для которых характерно сосуществование нескольких конкурирующих парадигм топономинации.
Ключевые слова: островная топонимия, норфолкский язык, английский язык, эндонимы и экзонимы, табу.
Литература
Basso, K. H. (1996). Wisdom Sits in Places: Landscape and Language among the Western Apache. Albuquerque, NM: University of New Mexico Press.
Dominy, M. (2001). Calling the Station Home: Place and Identity in New Zealand’s High country. Lanham, MD: Rowman & Littlefield.
Mühlhäusler, P. (2002). Changing Names for a Changing Landscape: The case of Norfolk Island. English World-wide, 23(1), 59–91.
Nash, J. (2012). Pristine Toponymy and Embedded Placenames on Islands. Names, 60(3), 166–172.
Nash, J. (2013). Insular Toponymies: Place-naming on Norfolk Island, South Pacific and Dudley Peninsula, Kangaroo Island. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Nash, J. (2016). Cultural Aspects of Norfolk Island Toponymy. Onomastica Canadiana, 95(1/2), 23–49.
Tent, J., & Slatyer, H. (2009). Naming Places on the ‘Southland’: European Place-naming Practices from 1606 to 1803. Australian Historical Studies, 40(1), 5–31.
Wiseman, B. (1977). Living on Norfolk Island. Norfolk Island: Photopress International.
Zettersten, A. (1969). The English of Tristan da Cunha. Lund: C.W.K. Gleerup.
|
|