2018. Т. 15. №3

Вернуться к содержанию выпуска

Andrew Breeze
University of Navarra
Pamplona, Spain

Welsh Dawn ‘Gift’ and Doncaster, Yorkshire

Вопросы ономастики. 2018. Т. 15. № 3. С. 202–211.
DOI: 10.15826/vopr_onom.2018.15.3.037

Рукопись поступила в редакцию 14.11.2017

Аннотация: Донкастер, именуемый в римских источниках Danum, — это город в Йоркшире на реке Дон. Его латинское название, производное от названия реки, остается неясным: предложенные интерпретации, возводящие топоним к лексемам со значением ‘мокрый’, ‘отвесный, крутой’, ‘текущий’ и предполагающие параллели между этим гидронимом и названиями таких континентальных рек, как Дунай, Днепр, Дон или Рона, остаются неубедительными, поскольку не обнаруживают бриттских параллелей. В данной работе предложена новая этимология, позволяющая интерпретировать название как ‘Дар’ или ‘Та, что несет дары’ (с отсылкой к речной нимфе). Эта этимология напрямую поддерживается валлийским dawn ‘дар’, а косвенно — названием реки Аннан в Шотландии, зафиксированным в латинских источниках в форме Anava, которая связана с валлийским anaw ‘богатство, благосостояние, изобилие, дар’ и предположительно отражает представления кельтов о реках как о щедрых богинях. Таким образом, название реки Дон в Йоркшире (а равно и реки Дон, протекающей в Тайнсайде) может быть объяснено на кельтской основе, что делает ненужными отсылки к индоиранским корням, через которые закономерно объясняют гидронимы Днепр и Дон. Кроме того, такая интерпретация позволяет еще раз подтвердить, что Донкастер не связан с Cair Daun в списке 28 городов Британии из «Истории бриттов» (где топоним необходимо читать как Cair Dam, т. е. Кардиф) и с богиней Дон из средневекового валлийского сборника сказок «Четыре ветви Мабиноги». В то же время предложенная в статье интерпретация позволяет добавить в ряд соименных рек Дон в Йоркшире и Тайнсайде реку Дун на юго-западе Шотландии.

Ключевые слова: кельтские языки, валлийский язык, топонимия Британии, кельтская гидронимия, древнеевропейская гидронимия, этимология, «История бриттов», «Четыре ветви Мабиноги»

Литература

Breeze, A. (2006). The Rivers Boyd of Gloucestershire and Bude of Cornwall. Transactions of the Bristol and Gloucestershire Archaeological Society, 124, 111–112.

Breeze, A. (2008). The Mary of the Celts. Leominster: Gracewing.

Breeze, A. (2016). Historia Brittonum and Britain’s Twenty-Eight Cities. Journal of Literary Onomastics, 5, 1–16

Bromwich, R. (1978). Trioedd Ynys Prydein [Triads of the Island of Britain] (2nd ed.). Cardiff: University of Wales Press.

Brückner, A. (1927). Słownik etymologiczny języka polskiego [An Etymological Dictionary of the Polish Language]. Kraków: Krakowska Spółka Wydawnicza.

Burns, R. (1904). Poetical Works. London: Oxford University Press.

Coates, R,. & Breeze, A. (2000). Celtic Voices, English Places. Stamford: Shaun Tyas.

Defoe, D. (1978). A Tour Through the Whole Island of Great Britain. Harmondsworth: Penguin Books.

Dinneen, P. S. (1927). Foclóir Gaedhilge agus Béarla [An Irish-English Dictionary]. Dublin: Educational Company of Ireland.

Ekwall, E. (1928). English River-Names. Oxford: Clarendon Press.

Ekwall, E. (1936). The Concise Oxford Dictionary of English Place-Names. Oxford: Clarendon Press.

Evans, D. E. (1967). Gaulish Personal Names. Oxford: Clarendon Press.

Falileyev, A. (2010). Dictionary of Continental Celtic Place-Names. Aberystwyth: CMCS.

Field, J. (1980). Place-Names of Great Britain and Ireland. Newton Abbot: David and Charles.

Geiriadur Prifysgol Cymru [Dictionary of the Welsh Language] (1950–2002). Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.

Gelling, M. (1970). Doncaster. In W. F. H. Nicolaisen (Ed.), The Names of Towns and Cities in Britain (p. 83). London: Batsford.

Gelling, M. (1978). Signposts to the Past. London: Dent.

George, K. (2009). Gildas’s “De Excidio Britonum” and the Early British Church. Woodbridge: Boydell Press.

Haycock, M. (1994). Blodeugerdd Barddas o Ganu Crefyddol Cynnar [The Barddas Anthology of Early Religious Verse]. [N.p.]: Barddas.

Haycock, M. (2007). Legendary Poems from the Book of Taliesin. Aberystwyth: CMCS.

Haycock, M. (2013). Prophecies from the Book of Taliesin. Aberystwyth: CMCS.

Ireland, S. (1996). Roman Britain: A Sourcebook (2nd ed.). London: Routledge.

Jackson, K. H. (1953). Language and History in Early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press.

Jackson, K. H. (1954). The British Language During the Period of the English Settlements. In N. K. Chadwick (Ed.), Studies in Early British History (pp. 61–82). Cambridge: Cambridge University Press.

Jackson, K. H. (1972). The Gaelic Notes in the Book of Deer. Cambridge: Cambridge University Press.

Jacob, E. F. (1961). The Fifteenth Century: 1399–1485. Oxford: Clarendon Press.

Labuda, G. (1961). Źródła, sagi i legendy do najdawniejszych dziejów Polski [Sources, Sagas and Legends about the Earliest History of Poland]. Warszawa: PWN.

Lambert, P.-Y. (2005). The Place-Names of Lugdunensis. In P. Sims-Williams (Ed.), New Approaches to Celtic Place-Names in Ptolemy’s “Geography” (pp. 215–251). Madrid: Ediciones Clásicas.

Leland, J. (1907). The Itinerary of John Leland in or about the Years 1535–1543: Parts I to III. London: George Bell and Sons.

Lloyd-Jones, J. (1931–1963). Geirfa Barddoniaeth Gynnar Gymraeg [Glossary of Early Welsh Poetry]. Caerdydd: Gwasg Prifysgol Cymru.

Mills, A. D. (1991). A Dictionary of English Place-Names. Oxford: Oxford University Press.

Morris-Jones, J. (1913). A Welsh Grammar. Oxford: Clarendon Press.

Nennius (1980). British History and The Welsh Annals. Chichester: Phillimore.

Nicolaisen, W. F. H. (1996). The Picts and their Place-Names. Rosemarkie: Groam House Museum Trust.

Pevsner, N. (1967). The Buildings of England: Yorkshire, The West Riding (2nd ed.). Harmondsworth: Penguin Books.

Rivet, A. L. F., & Smith, C. (1979). The Place-Names of Roman Britain. Princeton: Princeton University Press.

Room, A. (1988). Dictionary of Place-Names in the British Isles. London: Bloomsbury.

Rospond, S. (1984). Słownik etymologiczny miast i gmin PRL [Etymological Dictionary of the Cities and Communes of the People’s Republic of Poland]. Wrocław: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich.

Sims-Williams, P. (2006). Ancient Celtic Place-Names in Europe and Asia Minor. Oxford: Blackwell.

Sjoestedt, M.-L. (1949). Gods and Heroes of the Celts. London: Methuen.

Smith, A. H. (1962). The Place-Names of the West Riding of Yorkshire: Introduction, Bibliography, River-Names, Analyses. Cambridge: Cambridge University Press.

Watson, W. J. (1926). The History of the Celtic Place-Names of Scotland. Edinburgh: William Blackwood and Sons.

Watts, V. (2004). The Cambridge Dictionary of English Place-Names. Cambridge: Cambridge University Press.

Wilson, E. (1970). Yorkshire: Gazetteer. In J. Hadfield (Ed.), The Shell Guide to England (pp. 726–777). London: Michael Joseph.

Williams, I. (1929–1931). Enwau ac Anryfeddodau Ynys Prydain [Names and Wonders of the Island of Britain]. The Bulletin of the Board of Celtic Studies, 5, 19–24.

Williams, I. (1945). Enwau Lleoedd [Place-Names]. Lerpwl: Gwasg y Brython.